POEMA

Poesia inspirada en la decoracion

Español

Las palomas vuelan en el cielo,
la paz está cerca del corazón,
no despiertes del sueño de la vida,
vive las flores con toda la emoción.

Las palomas y lirios blancos,
son como un ejército de salvación,
como velas en una iglesia,
pidiendo deseos de corazón.

Respira el deseo de paz y alegría,
resplandece el blanco de la pureza,
entre las piedras y la historia,
sobre un verde de esperanza.

Nunca olvides el camino,
nunca dejes de luchar,
por vivir en una paz eterna,
y encontrar a quien amar.





Català

Les colomes volen en el cel,
la pau està prop del cor,
no despertis del somni de la vida,
viu les flors amb tota l'emoció.

Les colomes i els lliris blancs,
són com un exèrcit de salvació,
com espelmes en una església,
demanant desitjos amb raó.

Respira el desig de pau i alegria,
resplendeix el blanc de la puresa,
entre les pedres i l’historia,
sobre el verd de l'esperança.

Mai oblidis el camí,
mai deixis de lluitar,
per viure en una pau eterna,
i trobar a qui estimar.

English

Pigeons fly in the sky,
peace is near heart,
do not wake up dream of life,
lives the flowers with emotion.

Pigeons and white lilies,
are like an army of salvation,
like candles in a church,
asking wishes with good reason.

Breathe the wish of peace and joy,
glisten the white of purity,
among the stones of history,
on the green of hope.

Never forget your way,
never cease to struggle,
to live in an peace eternal,
and find someone to love.





French

Les pigeons volent dans le ciel,
la paix est près de coeur,
ne se réveillent pas rêve de la vie,
vit les fleurs d'émotion.

Les pigeons et les lys blancs,
sont comme une armée du salut, à l'
instar des bougies dans une église,
demandant à souhaits avec une bonne raison.

Respirer le désir de paix et de joie,
scintillent le blanc de la pureté,
parmi les pierres de l'histoire,
sur le livre vert de l'espoir.

N'oubliez jamais votre chemin,
ne jamais cesser de lutter,
à vivre dans une éternelle paix,
et trouver quelqu'un à aimer. 

Situación

SÓTANO DE LA CATEDRAL DE GIRONA



Entrada a la izquierda de la catedral
Salida a los patios cerca de los Serrains y de la entrada al claustro.

Girona de 12 al 20 de Mayo
Horario de 10h a 22h
Sabados y miercoles hasta las 24h